To my readers:

To the readers: Start with zero - the letter that led to the blogging. It will tell you, in a small way.. why the heck. THEN read this blog number by number. This will show you everything... in the big way. Please do not look for grammarfailures or other mistakes in language. Look for the big picture. Its all about what we can achive if we pull the strings together. Its a little world:) Pass this blog forward - if you are a believer. Maybe one day this huge letter really reaches The boss. Mayby one day - really big dreams... come true. Just make it..Happen!

onsdag 11. juli 2012

13. Working on a dream

(Posted march 1,  2012 In Norwegian)

The days are slipping thru like dry sand between fingers. Its been a while since I picked up my pen for you.  I feel like I`m falling down from the wings of time. It all goes so fast. And yet, I have no track of the hours passing.  Great things are happening!! A good friend  with a big heart has begun to translate my blogletter from Norwegian to English. Imagine! Finally! Now you can read my letter elsewhere ... than in my head. And!!  The great lady of Sony Music said that she would  send my translated letters to someone who would be even closer to you - than her ...And ! I've got a name for a guy in Live Nation Norway, which I also already have pushed a bit. Maybe he can help. I hope:)
Tonight I`ve searched high and low, and I have put my light on every spot I can find that keeps even a small possibility of reaching you. My thought fell on the New York Times. Imagine getting our question ( will you come?) in a paper that reach thousands! One of them …..  must be you??? I think NOW we are talking! It can`t be more impossible to get the NY Times to write about our project, than to get you here ... so there was really no reason ... to hesitate … at all.  Now I have been vacuuming their webpage for mail addresses. I found many, and sent the whole bunch this little mail:  
Hi!
I write to you Americans in one of the biggest paper I know about “ over there”,  to see if you can help me to make people in Norway start dreaming big. And not only dream big. Think big! And find courage to BELIVE that each and every one of us has the opportunity to make a huge change in the world. Not only by dreaming, believing and thinking. But by acting. If there is anything you Americans are good at… its that. You tell us this all the time, by your music, by your films, by your books, and… by your actions. And I think we have something to learn over here about that.

40 kids (youths) in age 13-17 in a small country town in Nordby in Norway, want to give their country a wakeup call. Of the good kind! We have a project with a mission – to make Bruce Springsteen enter our stage and play a couple of songs on his guitar. It`s an impossible thought. But it is an possible action. It’s a very long story, and it has been on the road for 10 years. Now it has become a blog –that’s called: Dear Mr. Springsteen. It has readers all over the world, and just recently  it was translated in to English (I got some help with that, my written language as you can see, is not so good in other ways than… Norwegian. But this is not about being perfect. It`s about doing the right thing)

Here in Norway the local papers tells our story. But Bruce don`t read them. But I think he might read your paper. And if you Ny-times-people like our story.. maybe you will write about it. Maybe Bruce will find out. Maybe he will look us up.. And maybe.. he likes the story as well, and then… enter our stage 22.july 2012 (He is in Norway that day).  Because he is a dreamer. Because he believes in the same things as we do, that anything is possible if you go by heart- and we all pull the strings together. It`s a small worldJ

Ok – I give you the link to the blog. Start with 0, it’s the letter that lead to the blogging. And … then read the blog. Number by number. There are 12 chapters in Norwegian, but only 5 in English. It`s because it takes some time to translate it. But we are working on it!!  http://dear-mrspringsteen-english.blogspot.com/2012/02/0-very-first-letter-beginning-before.html

We have written a song about Bruce that we sing when the community comes together. It`s in Norwegian but one verse is in English. And that one goes like this:

There will come a day when a man comes along
He brings his guitar and he will sing his song
To the people of Nordby he will stand strong
Mr Springsteen`s the name and he`ll meet us at home.
And I know and you know that magic is near
when those who belive find their dreams flying there
In the steps we are taking
In the walls that we climb
In the songs of the people
that colors the sky


Links to Norwegian papers:
http://www.oblad.no/%C3%A5s/skal-lokke-springsteen-til-breivoll-1.6503241
http://www.oblad.no/underholdning/kanskje-kommer-springsteen-1.6762191

I do not expect you to respond. But I guess it was worth a try. Wish you all a very nice day!

Yours Sincerely
Rikke Soligard 40 years old and quite happy
Nordby, Norway - Across the sea

Their answer reached me in no time:


THANK YOU for writing The New York Times. We are grateful to readers who take the time to help us report thoroughly and accurately.  Your message will reach the appropriate editor or reporter promptly.

What happens now that your message has been received, or if you have more questions?

ACCURACY:  If you have pointed out an error, a correction will appear on Page A2 as soon as possible.  Corrections for articles in weekly sections usually appear in those sections. Errors are also corrected in the online version of the article and a note acknowledging and explaining the error is appended.
Because dozens of readers often point out the same error, we cannot notify each person that we are publishing a correction.  Please accept our thanks now.

If we decide that a correction is not necessary, an editor or a reporter will be in touch to explain our reasons.

NEWS COVERAGE:  If you are writing to give us feedback on our coverage, your message will be forwarded to the appropriate department.  Because of the volume of e-mail we receive, we cannot respond to every comment.  But we pay respectful attention to all messages, even those that are part of organized letter-writing campaigns, for which we are not staffed to reply individually.

EDITORIALS: News and opinion departments operate separately at The Times. If you have written to comment on an editorial or an Op-Ed article and want your comments considered for publication as a Letter to the Editor, please resend your message to letters@nytimes.com  More information on submitting letters can be found at nytimes.com/ref/membercenter/help/lettertoeditor.h
tml

Send Op-ed submissions to oped@nytimes.com  More information can be found at nytimes.com/ref/membercenter/help/opedsubmit.html.

NEWSPAPER DELIVERY:  Questions about the availability or delivery of The Times may be telephoned to 1-800-698-4637, e- mailed to 1-800@nytimes.com or posted at homedelivery.nytimes.com

NYTIMES.COM:  For technical problems, write: 

RESEARCH:  We are not staffed to do research for the public.  But our online archives, dating to 1851, can be accessed by going to nytimes.com and using the search function.

REPRINTS OF ARTICLES:  write to

TO BUY PICTURES:  write to photosales@nytimes.com

BACK COPIES:  800-543-5380.

CUSTOMER SERVICE DIRECTORY:   Many questions
about The Times are answered at
nytimes.com/ref/membercenter/help/infoservdirector
y.html

Yepp! That’s it. Let's hope this is a turning corner. That’s all for now. I just wanted to give you a quick update. Don’t even think I’ve forgotten all about you.  I put my pen at rest and wrap my mind further into the backyards of  the night, looking for new horizons. It`s there to see. If you just bring your eyes to sight. I promise to write more soon. You see – the best .. still remains. Maybe we'll meet in the pages of NY Times tomorrow.
Good night Bruce.

Ingen kommentarer:

Legg inn en kommentar